Détail de l'auteur
Auteur Waciny Laredj |
Documents disponibles écrits par cet auteur (8)
trié(s) par (Année d'édition décroissant(e)) Affiner la recherche
La maison andalouse / Waciny Laredj
Titre : La maison andalouse Type de document : texte imprimé Auteurs : Waciny Laredj, Auteur ; Bois Marcel, Traducteur Editeur : Arles : Actes Sud Année de publication : 2017 Importance : 452 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-330-03212-8 Langues : Français (fre) Résumé : Mourad Basta est le dernier descendant d’un morisque, Sid Ahmed ben Khalil, dit Galileo el Rojo, qui s’est réfugié à Alger au xvie siècle après avoir miraculeusement échappé à la mort. Mourad se bat pour conserver la propriété de la maison construite par son aïeul et que des promoteurs immobiliers véreux veulent démolir afin d’ériger une tour. Pour se défendre contre eux, et contre la municipalité qui leur est dévouée, il n’a d’autres armes que sa détermination et l’amitié d’une jeune femme, Massika, comme lui d’origine morisque, qui a retrouvé par hasard le vieux manuscrit perdu et dispersé où Ahmed ben Khalil avait consigné son histoire et celle de sa femme, la marrane Soltana, en mémoire de laquelle il avait édifié à Alger une maison sur le modèle andalou.
Puis on découvrira les vicissitudes des occupants successifs de la maison, des corsaires turcs aux trafiquants de drogues locaux, en passant par l’administration coloniale, qui y a installé la première mairie française d’Alger. Mais c’est bien la vie de Mourad Basta et ses démêlés avec la nouvelle classe dominante, sans foi ni loi, qui nous guide de bout en bout. Son récit incarne les cinq derniers siècles d’histoire de son pays. De même que “la maison andalouse” est une métaphore de l’Algérie, et sans doute de l’ensemble du monde arabe, ravagé par le despotisme politique, le capitalisme sauvage et le fanatisme religieux.La maison andalouse [texte imprimé] / Waciny Laredj, Auteur ; Bois Marcel, Traducteur . - Arles : Actes Sud, 2017 . - 452 p.
ISBN : 978-2-330-03212-8
Langues : Français (fre)
Résumé : Mourad Basta est le dernier descendant d’un morisque, Sid Ahmed ben Khalil, dit Galileo el Rojo, qui s’est réfugié à Alger au xvie siècle après avoir miraculeusement échappé à la mort. Mourad se bat pour conserver la propriété de la maison construite par son aïeul et que des promoteurs immobiliers véreux veulent démolir afin d’ériger une tour. Pour se défendre contre eux, et contre la municipalité qui leur est dévouée, il n’a d’autres armes que sa détermination et l’amitié d’une jeune femme, Massika, comme lui d’origine morisque, qui a retrouvé par hasard le vieux manuscrit perdu et dispersé où Ahmed ben Khalil avait consigné son histoire et celle de sa femme, la marrane Soltana, en mémoire de laquelle il avait édifié à Alger une maison sur le modèle andalou.
Puis on découvrira les vicissitudes des occupants successifs de la maison, des corsaires turcs aux trafiquants de drogues locaux, en passant par l’administration coloniale, qui y a installé la première mairie française d’Alger. Mais c’est bien la vie de Mourad Basta et ses démêlés avec la nouvelle classe dominante, sans foi ni loi, qui nous guide de bout en bout. Son récit incarne les cinq derniers siècles d’histoire de son pays. De même que “la maison andalouse” est une métaphore de l’Algérie, et sans doute de l’ensemble du monde arabe, ravagé par le despotisme politique, le capitalisme sauvage et le fanatisme religieux.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 32069 R / LAR Livre Bibliothèque principale Romans Disponible Les Fantômes de Jérusalem / Waciny Laredj
Titre : Les Fantômes de Jérusalem Type de document : texte imprimé Auteurs : Waciny Laredj, Auteur ; Bois Marcel, Traducteur Editeur : Paris : Sindbad Année de publication : 2012 Importance : 459 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7427-9618-2 Langues : Français (fre) Mots-clés : Laredj Waciny Roman Résumé : May est une artiste peintre américaine d'origine palestinienne qui a quitté sa ville natale, Jérusalem, en 1948, dans des conditions dramatiques, sous un autre nom que le sien. Elle avait alors à peine huit ans. Après cinquante ans d'exil forcé et de lutte acharnée pour se forger une renommée internationale dans la peinture, elle tombe gravement malade et, hantée par ses souvenirs, elle exprime le souhait d'être enterrée à Jérusalem.
Les autorités israéliennes lui refusent sa requête. Elle demande alors à son fils, Juba, d'être incinérée après sa mort et qu'il veille à disperser ses cendres sur les lieux de son enfance... Une question ontologique traverse le roman de bout en bout : peut-on jamais retourner au pays natal quand il a profondément changé et qu'on n'habite plus son enfance ? Que signifie vraiment, pour un réfugié ou un exilé, le droit au retour, non pas sur le plan politique mais dans la relation intime de chacun avec ses propres lieux ? Waciny Laredj explore dans ce roman l'un des aspects les plus douloureux de la question palestinienne tout en prolongeant, à travers le destin de May, artiste peintre, et celui de Juba, musicien, sa méditation sur l'art comme antidote à la solitude et à l'oubli.Les Fantômes de Jérusalem [texte imprimé] / Waciny Laredj, Auteur ; Bois Marcel, Traducteur . - Paris : Sindbad, 2012 . - 459 p.
ISBN : 978-2-7427-9618-2
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Laredj Waciny Roman Résumé : May est une artiste peintre américaine d'origine palestinienne qui a quitté sa ville natale, Jérusalem, en 1948, dans des conditions dramatiques, sous un autre nom que le sien. Elle avait alors à peine huit ans. Après cinquante ans d'exil forcé et de lutte acharnée pour se forger une renommée internationale dans la peinture, elle tombe gravement malade et, hantée par ses souvenirs, elle exprime le souhait d'être enterrée à Jérusalem.
Les autorités israéliennes lui refusent sa requête. Elle demande alors à son fils, Juba, d'être incinérée après sa mort et qu'il veille à disperser ses cendres sur les lieux de son enfance... Une question ontologique traverse le roman de bout en bout : peut-on jamais retourner au pays natal quand il a profondément changé et qu'on n'habite plus son enfance ? Que signifie vraiment, pour un réfugié ou un exilé, le droit au retour, non pas sur le plan politique mais dans la relation intime de chacun avec ses propres lieux ? Waciny Laredj explore dans ce roman l'un des aspects les plus douloureux de la question palestinienne tout en prolongeant, à travers le destin de May, artiste peintre, et celui de Juba, musicien, sa méditation sur l'art comme antidote à la solitude et à l'oubli.Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 30273 R / LAR Livre Bibliothèque principale Romans Exclu du prêt Le livre de l'Emir. / Waciny Laredj
Titre : Le livre de l'Emir. : Roman traduit de l'arabe (algérie) par Marcel Bois en collaboration avec l'auteur. Type de document : texte imprimé Auteurs : Waciny Laredj, Auteur Editeur : Paris : Sindbad Année de publication : 2006 Importance : 542 p ISBN/ISSN/EAN : 2-7427-6275-2 Langues : Français (fre) Le livre de l'Emir. : Roman traduit de l'arabe (algérie) par Marcel Bois en collaboration avec l'auteur. [texte imprimé] / Waciny Laredj, Auteur . - Paris : Sindbad, 2006 . - 542 p.
ISBN : 2-7427-6275-2
Langues : Français (fre)Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 18484 R/ LAR Livre Bibliothèque principale Romans Disponible Les balcons de la mer du Nord. / Waciny Laredj
Titre : Les balcons de la mer du Nord. : Roman traduit de l'arabe (Algérie) par Catherine Charruau avec la collaboration de l'auteur. Type de document : texte imprimé Auteurs : Waciny Laredj, Auteur Editeur : Paris : Sindbad Année de publication : 2003 Importance : 336 p ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7427-4359-9 Langues : Français (fre) Les balcons de la mer du Nord. : Roman traduit de l'arabe (Algérie) par Catherine Charruau avec la collaboration de l'auteur. [texte imprimé] / Waciny Laredj, Auteur . - Paris : Sindbad, 2003 . - 336 p.
ISBN : 978-2-7427-4359-9
Langues : Français (fre)Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 17865 R / LAR Livre Bibliothèque principale Romans Disponible Fleurs d'amandier / Waciny Laredj
Titre : Fleurs d'amandier Type de document : texte imprimé Auteurs : Waciny Laredj, Auteur ; Catherine Charruau, Traducteur Editeur : Paris : Sindbad Année de publication : 2001 Importance : 219 p ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7427-3076-6 Langues : Français (fre) Fleurs d'amandier [texte imprimé] / Waciny Laredj, Auteur ; Catherine Charruau, Traducteur . - Paris : Sindbad, 2001 . - 219 p.
ISBN : 978-2-7427-3076-6
Langues : Français (fre)Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 16970 R / LAR Livre Bibliothèque principale Romans Disponible Anthologie de la nouvelle narration africaine / Zaynab Laouedj
PermalinkLe miroir des aveugles.(Le grain amer). / Waciny Laredj
PermalinkLes ailes de la reine / Waciny Laredj
Permalink